Kažu da romski jezik ne poznaje riječ ‘mržnja’, a hrvatski se ‘ulovio’ za riječ ‘lova’

‘Bahtalo o dive e romane – čibjake sa e romenge’ ili ‘Sretan vam Dan romskog

Više od 20 milijuna Roma koliko ih živi u svijetu 5. studenoga slave Dan romskog jezika.

“Moj jezik je za mene svetinja, ja ga znam od malih nogu, ne govorimo ga doma s djecom, ali s drugima se razumijem, malo mucam, ali znam”, kaže Nasko Bajević iz Zagreba.

Tečno ga govori i njime se itekako ponosi Edis Galushi koji na romskom jeziku glumi u predstavama. Rođen je na Kosovu, a studirao je engleski jezik u Zagrebu: “Ja sam odrastao u obitelji koja je njegovala romski jezik. Nažalost, romski jezik ima puno lokalizama i tu tendenciju da Romi gdje god žive, zaborave bilo što što je romsko da bi dobili krov nad glavom pa tako zaborave i tu romsku vrijednost”.

Njihov jezik ima puno dijalekata, ni sami ne znaju koliko, a ni sami Romi među sobom se ne razumiju. No sada imaju novi rječnik. Prije nešto više od mjesec dana objavljen je Hrvatsko-romski rječnik koji sadrži 30.000 riječi. Na njemu je radila i leksikografkinja Dijana Vlatković: “Taj jezik nikad nismo institucionalno učili. To je nama, onako, malo egzotično. K tome mnogi od nas nisu imali kontakt s romskom populacijom i jezikom. Uopće ne bih zanemarila da je bio stigmatiziran”.

Nije prvi rječnik, ali je najveći. U romskom rječniku nema riječi ”mržnja” jer je, kažu autori, Romi nemaju, ali ima riječ ”lova”, koju smo preuzeli u hrvatski jezik.

I dok brojni Romi ne govore romskim jezikom, za saborskog zastupnika Veljka Kajtazija kažu da svoj jezik – najbolje poznaje. Autor je Romskog rječnika iz 2008. godine: “Težak je po tome što ima osam padeža. Vidjeli ste da zadnjih godina imamo sve više rječnika i gramatika i to govori da je on standardiziran, a ne da nema standard, kao što svi govore”.

U Hrvatskoj službeno živi 17.000 Roma, a neslužbeno njih 40.000. Međutim, ne znaju svi romski jezik, a oni koji ga govore često govore različitim dijalektima. Romski jezik je kompliciran kao i njihovo podrijetlo.

“Jedna od zanimljivih činjenica je da mi nemamo sami za sebe pogrdnu riječ. Za Rome se u Hrvatskoj i Srbiji kaže ‘Cigani’, na Kosovu ‘Mađup’, u Turskoj ‘Čingence’, na engleskom ‘Gipsy”’, objašnjava Galushi.

Nemojte ih tako zvati. Oni nemaju domovinu, ali imaju svoj jezik. Zato: ”Sah e romenge Bahtalo oljenga ćibjako dive!”.

Autor: Kristina Čirjak
Izvor: rtl.hr

🔥0