Europa ima problem sa ne-romima

Europa ima problem sa ne-romima

Foto: Facebook / Benjamin Ignac
Preveo i prilagodio: Benjamin Ignac

Prijevod Romskog Manifesta, kojeg je napisala Dr. Ethel Brooks – Romkinja i profesorica sa Sveučilišta Rutgers:

Mi smo Europljani. Mi smo bili zarobljeni, prevezeni, protjerani; mi smo krijumčareni, prisilno sterilizirani, ubijeni. Zahtijevamo našu ljudskost, zahtjevamo našu povijest, i zahtjevamo naše mjesto na tlu Europe. Ovdje smo već tisućljećima i ima nas 10-12 milijuna; brojno smo nadmašili mnoge priznate europske narode, uključujući Šveđane, Srbe, Irce i Austrijance. Iskoristili ste naše struke: uzgoj konja, obradu drveta, recikliranja otpada, kupnje i prodaje dobara, stvaranje glazbe i umjetnosti. Iskoristili ste našu radnu snagu dok smo bili robovi, dok biramo vaše voće i povrće za vas, dok prikupljamo vaše smeće, dok gradimo vaše ceste i dok popravljamo ono što ste pokvarili i bacili. Dok ste pokušavali da nas “uključite” nakon Desetljeća za Uključivanje Roma, ono što ste odbili uvidjeti jest da problem nije bio s “uključivanjem” s naše strane, nego rasizam, segregacija i nasilje; genocid i masovno ubojstvo; eksploatacijske i ekstraktivne prakse kojima smo stalno bili podložni. Vi imate koristi od segregiranja, od nasilja, od takvih praksi, i od egzotičnosti naše kulture, kako bismo osigurali vašu zaposlenost, vaše bogatstvo, vaš smisao superiornosti, vaš “vlastiti” osjećaj kulturnog bogatstva.

Odbacujemo vaš kulturni aparthejd. Odbacujemo vaš kulturni imperijalizam. Mi odbijamo vaše fantazije o našim tijelima, našoj seksualnosti, našoj glazbi i našoj kulturi. Nećemo vam više hraniti te fantazije, fantazije koje su vam korisne samo u materijalnom i kulturnom pogledu, fantazije koje dokazuju koliko ste željni da iskoristite, manipulirate i zapravo ukradete našu kulturu. Vi pokušavate da “zastupate” nas, ali zapravo radite da biste upravljali nama – i onda se na kraju bavili onim što zovete “romskim problemom”, stvarajući ono što za nas onda postaje “problem sa ne-Romima”. Mi to odbijamo! Odbijamo ovu predstavu, krađu naše culture i eksploataciju samo onoga što se vama čini zanimljivim i egzotičnim. Od ovog trenutka nazvat ćemo to što radite kako i treba: ne-Romske reprezentacije fantazija o Romima, manipulacija Romskosti.

Ponavljam: pozivamo na kraj kulturnom aparthejdu, prisvajanju naše kulture. Pozivamo na solidarnost među potlačenima. Pozivamo na prihvaćanje naše tamnosti. Jer i mi smo na neki način crni. Iako svi mi imamo različite tonove kože, boju očiju, boju kose – svi smo na kraju tretirani kao crni. Vi nas često prozivate rasističnim epitetima i imenima, koji se često odnose na našu tamnos ili crnost: Ciganin, Zigeuner, Tsigan, Zigan, Cigano. To su naši crni pečati nametnuti od vas stranaca, zajedno sa sistemskom diskriminacijom, segregacijom, nasiljem i prisvajanjem naše kulture, čime smo stoljećima bili podvrgnuti, ali smo podvrgnuti i u ovom trenutku sa sve većom silom, na načine koji prijete naš opstanak.

Vrijeme je da vratimo i da se ponosimo našom tamnosti. Za solidarnosti s drugim manjinama boje, s crnim ljudima širom svijeta, s onima koji su nekoć bili kolonizirani, eksploatirani, porobljeni, s onima koji su imali slične povijesti i čiji rad i kultura, čija su postojanja bila podvrgnuta rasističkom nasilju i prisvajanju. Vrijeme je da obnovimo autoritet tamnosti, kako bi konfrontirali dosadašnji diskurs ljudskih prava Roma – diskurs koji nije postigao ono što je bilo potrebno za Rome, diskurs koji nas nije podigao na kategoriju čovjeka, diskurs koji još uvijek dopušta nasilje, ubijanje, segregaciju i pokušaj genocida nad Romima, čak i dok nas uključe u kategoriju čovjeka. Mi smo ljudi. Mi smo tamni. Mi smo Romi. Mi smo žene, muškarci, mladež. Mi smo roditelji, djeca, sestre, braća, tete, stričevi, djedovi i bake. Mi smo sve. Mi smo queer. Mi smo lijepi. Mi zahtjevamo da naš identitet – naš složeni, mnogobrojni, šaroliki, jedinstveni identitet – bude naš put u građanstvo i politiku.

PREMA NOVOJ POLITICI. POLITICI KOJA NADILAZI PROBLEM NE-ROMA, PREMA POLITICI NADE, PREMA POLITICI ROMANOFUTURO

Mi tražimo nacionalnost bez hijerarhije trenutnih nacionalnih država; ne težimo tiraniji državnih granica ili imperativu carstva koji je dio nasljeđa Europe, utjelovljen u sadašnjem sustavu nacionalnih država. Mi zahtijevamo pravo na javni prostor – biti javni, biti dio javnosti, doprinijeti javnom dobru i imati pravo na javno dobro kao i svi drugi građani. Zahtijevamo pravo na dom, pravo na mjesto, na naselja i susjedstva koja nisu na otrovnim i nepoželjnim mjestima za odlaganje otpada. Tražimo pristup ne-segregiranim školama, jednakom obrazovanju, odgovarajućim obrazovnim ustanovama i odgovarajućim nastavnim programima. Zahtijevamo pravo živjeti u zdravlju i sigurnosti, parvo na sigurnost, na zaštitu države i njezinih tijela za poštenu provedbu zakona; zahtijevamo pravo na zdravstvenu zaštitu. Zahtijevamo ravnopravnost spolova i tražimo pošten tretman prema spolovima bez prisilne sterilizacije, tretman koja nam omogućuje da se izjasnimo na način koji mi odaberemo, tretman koji osigurava sigurnost života, život i obrazovanje za sve članove naših obitelji, tretman koji promiče procvat naših djevojaka i naših dječaka. Mi tražimo jednak pristup zapošljavanju i kraj diskriminacije na tržištu rada; zahtijevamo pristup sigurnosnoj mreži društvenih dobrobiti države i radničkih sindikata. Tražimo slobodu za prelazak granica i sposobnost da se doselimo bez straha od protjerivanja i deportacije. Zahtijevamo sigurnost od rasističkog nasilja, zahtijevamo sigurnost od ultranacionalističkih ubojstava. Mi tražimo restituciju za stoljeća ropstva, za brojne anti-romske zakone koji su bili zapisani u ustavima diljem Europe tijekom našeg postojanja; tražimo priznanje i naknadu za one koji su nam ubili nacisti i njihovi saveznici. Mi tražimo slobodu.

Berlin je naš. Istanbul je naš. Lety u Češkoj je naš, naše kosti su pomiješane s tlom Europe. Sofija je naša. Milano je naš. London, Paris, Beograd i Frankfurt su naši. Mi pripadamo Shutki u Makedoniji, Budimpešti, Amsterdamu, New Yorku i Buenos Airesu. Europa je naša. Mi smo Europa; Zahtjevamo priznanje za progon s kojim ste nas suočili, za tisućljeće nasilja i isključenja, ekstrakcija i porobljavanja. Mi zahtijevamo Europu. Mi zahtijevamo grad. Mi zahtijevamo svijet. Mi zahtijevamo naše mjesto, našu povijest, našu budućnost. Zahtijevamo Romanofuturo. Romanofuturo je budućnost svih ljudi. Sloboda za nas je sloboda za sve.

Izvor: Facebook / Benjamin Ignac